Hlasy dvou básníků. Výbor z básní Jurije Darahana a Oleksy Stefanovyče. Básně z ukrajinského originálu přeložili Tereza Chlaňová, Matěj Lipavský, básně Oleksy Stefanovyče z ukrajinského originálu podle překladu Aleny Morávkové přebásnil Václav Daněk. Ilustrace Matěj Lipavský. Praha: Národní knihovna České republiky – Slovanská knihovna, Česká asociace ukrajinistů, 2018.
Recenze:
Іван Яцканин. Двоє з «Празької школи». Дукля 2019/4, s. 82–83.
Bohdan Zilynskyj. Dva další básníci ukrajinské Pražské školy v češtině. My a Ukrajina. O historii i současnosti česko-ukrajinských vztahů.
Ivan Jackanin. Darahan, Jurij; Stefanovyč, Oleksa. Hlasy dvou básníků. i-literatura, 20. 11. 2019.
Petr Kalina. Dva odlišné hlasy ukrajinské poezie. Proudy 2019/2.
Markéta Poledníková. Básníci ukrajinské „Pražské školy“ v překladu do češtiny. AntropoWebzin 1-2/2019, s. 52–54.